Wil jij aan de slag bij een Brits of Amerikaans bedrijf? Of een bedrijf waar Engels de voertaal is vanwege een zeer internationaal personeelsbestand? Dan heb je een cv in het Engels nodig!
Hoe ziet een Engels cv eruit en waar moet je op letten? Bekijk de do’s en don’ts van cv in Engels en het verschil tussen en resume en een cv. Met onze tips schrijf je snel een cv in Engels en heb je de eerste stap gezet voor een carrière in het buitenland.
In hoeverre verschilt een Nederlandstalig cv van een Engels cv? Hoe stel je een Engels curriculum vitae op? En wat zijn ook alweer de verschillen tussen cv en resume?
Als een mooie baan in het buitenland lonkt, is de kans groot dat je moet solliciteren in het Engels. Een e-mail in die taal schrijven is nog maar het begin, want je moet ook een Engels cv maken, een Engelse motivatiebrief schrijven, en het sollicitatiegesprek in die taal voeren.
In dit blog focussen we ons op dat cv in het Engels. We bekijken in hoeverre dat van een Nederlandstalig cv verschilt, en we laten je zien hoe je er zelf één opstelt met de juiste structuur.
Dit zijn de cv-onderdelen die we doornemen voor jouw cv Engels:
Is het je opgevallen dat Engels sprekenden het hebben over een resume of een cv? Voordat je een cv Engels opstelt, is het goed om het verschil tussen resume en cv helemaal helder te hebben.
Bij Amerikaanse, Canadese en Australische werkgevers wordt eigenlijk nooit van een cv gesproken, maar van een resume. In die landen wordt de term cv (of curriculum vitae) alleen gebruikt bij functies in de academische wereld. Universiteiten die wetenschappers werven, zullen sollicitanten expliciet om een curriculum vitae vragen.
In het Verenigd Koninkrijk wordt nog wel vaak om een cv gevraagd, maar in de praktijk kan je daarvoor prima de structuur van een resume gebruiken. In Groot-Brittannië, maar ook in Nederland, is het resume namelijk behoorlijk in opkomst.
Een cv gebruik je in Amerika, Canada en Australië voor een baan in de wetenschap. Het is een lang document (10 of 20 kantjes) waarin elk detail van je carrière voorbij komt. Een cv in het Engels wijkt daarmee af van het cv zoals we dat in Nederland kennen.
Het Engelse resume is wat wij in Nederland onder een cv verstaan. Een kort document met daarin de hoogtepunten van je carrière en met een flinke scheut persoonlijkheid: in plaats van alleen maar droge opsommingen vertel je ook wat je doelen zijn, wat voor baan je zoekt en wat voor resultaten je bij eerdere banen hebt behaald. Ook is het bij een resume gebruikelijker dan bij een curriculum vitae dat je een persoonlijk profiel toevoegt.
Ter verduidelijking: als we het in dit blog hebben over een Engels cv, bedoelen we dus strikt genomen een resume. Voor een volledig overzicht van de verschillen tussen en resume en cv Engels, kan je dit blog over de belangrijkste verschillen lezen.
Bij het maken van een Engels curriculum vitae houd je natuurlijk je Nederlandse cv bij de hand. Sommige informatie kan je vrijwel één-op-één vertalen, terwijl andere zaken wat meer uitleg nodig hebben.
Hieronder zetten we alle onderdelen op een rij die in een Engels curriculum vitae horen. Ze staan op de juiste volgorde, zoals die in Engelse cv’s meestal wordt gebruikt.
Wat op jouw bestaande cv onder het kopje Personalia staat, komt nu onder Info of Details te staan. Het lijstje is over het algemeen vrij kort en bevat je adres, je e-mailadres en je telefoonnummer.
In Nederland is een foto geen must, en in het Verenigd Koninkrijk ook niet. Liever niet zelfs. In de Verenigde Staten gaan ze nog een stapje verder: een foto op je resume wordt ten zeerste afgeraden in verband met anti-discriminatiewetgeving. Werkgevers willen niet dat mensen het idee kunnen hebben dat zij bepaalde keuzes maken op basis van uiterlijk.
Ook je gender, geboortedatum, burgerlijke staat en nationaliteit kan je op een Amerikaans cv het beste weglaten - net als op een Nederlands of Brits curriculum vitae.
Had je al een kopje met Profielschets op je cv? Dan kom je daar een heel eind mee. In het stukje Profile vertel je wat jij de potentiële werkgever te bieden hebt - onmisbaar op Engelstalige cv’s! Je vertelt eerst in het kort wat over je relevante werkervaring, wat voor opleidingen je achter de rug hebt, en wat je vaardigheden zijn.
Vervolgens laat je zien op welk gebied je een expert bent. Tot slot vertel je wat je voor de werkgever wilt of kan betekenen. Bij Amerikaanse bedrijven mag je dit behoorlijk aandikken: verkoop jezelf! In Nederland en het Verenigd Koninkrijk zijn we wat meer bescheiden, maar in Amerika mag je jezelf een stuk meer complimenten geven zonder dat het arrogant overkomt.
Dit is gewoon je relevante werkervaring. Hier som je de functies, werkgevers en bijbehorende verantwoordelijkheden uit je verleden op. Vermeld ook de maanden en jaartallen waarin je actief was bij elke werkgever. Heb je al vele banen gehad, beperk het dan tot de laatste of de meest relevante 2 tot 4 dienstverbanden. Ben je freelancer? Highlight dan enkele indrukwekkende klussen die je hebt gedaan. Net als bij Nederlandse cv’s beschrijf je jouw werkervaring in omgekeerde chronologische volgorde: je meest recente werk staat bovenaan.
In zowel Nederland, Groot-Brittannië en Amerika vermeld je referenties meestal alleen als er expliciet om gevraagd wordt in de vacature. Solliciteer je in het buitenland? Dan zijn referenties vaak wel een goed idee! Een buitenlandse werkgever kent de reputatie en werkmethodes van je vorige Nederlandse werkgevers waarschijnlijk niet - in dat geval is een referentie een waardevolle toevoeging.
Welke (beroeps)opleidingen heb je gevolgd? In welke jaren vonden die plaats en wat waren je specialiteiten? Hierbij kan je denken aan het profiel van je middelbareschooldiploma, of bepaalde minors die je tijdens je studie hebt gedaan.
De schoolsystemen verschillen nogal per land: in Nederland heb je na de basisschool de middelbare school, en vervolgens een MBO-opleiding of een HBO of WO-studie. In Amerika en enkele andere landen zit er nog een middle school tussen die twee in, waar kinderen van ongeveer 11 tot 14 jaar les krijgen. Ook kennen de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk niet het onderscheid tussen VMBO, HAVO en VWO op de middelbare school: iedereen gaat naar dezelfde high school. Het IGCSE is de internationale variant van het Britse voortgezet onderwijs, het GSCE (General Certificate of Secondary Education).
Het onderstaande tabel helpt je met het vinden van de juiste vertaling:
VMBO: Pre-vocational secondary education
HAVO: Senior general secondary education
VWO: Pre-university secondary education
MBO: Vocational tertiary education
HBO: University of applied sciences
WO: Academic university
Niet alleen de schoolsystemen verschillen: ook hoe cijfers worden gegeven verschilt enorm per land. In Nederland weet niemand wat een goed en wat een slecht GPA is, en in Amerika zegt een 6.4 of 7.5 weer niet zoveel. In Groot-Brittannië verschilt het zelfs tussen Engeland, Schotland en Wales onderling of leerlingen een cijfer tussen A en F of tussen 1 en 10 krijgen. Gelukkig is in geen van deze landen het vermelden van je cijfers erg gebruikelijk, dus hoef je hier verder niet al te veel over na te denken.
Ben je cum laude afgestudeerd, is je scriptie gepubliceerd, of heb je vakken gevolgd van een Honours College? Wees dan zeker niet te bescheiden om dat te vermelden.
Welke vaardigheden bezit je? Hier kan je bijvoorbeeld vermelden welke software je beheerst, of je georganiseerd bent, en of je goed bent in public speaking. De truc is om jezelf goed te verkopen, maar het wel altijd bij de waarheid te houden: je wil niet dat je door de mand valt omdat je jouw vaardigheden iets te veel hebt opgeblazen!
Bij Amerikaanse cv’s is het gebruikelijk dat je jouw skills aantoont met concrete prestaties. Noem bijvoorbeeld concrete resultaten van je vorige werk (onder Employment history), behaalde certificaten (onder Certificates) of prijzen die je hebt gewonnen (onder Awards). Bij een Engelse sollicitatie ligt de grens voor wat “arrogant” is een stuk hoger dan in het nuchtere Nederland.
Hier som je de talen op die je spreekt. Als er ruimte voor is, zet er dan ook het niveau bij waarop je die talen passief (lezen en luisteren) en actief (spreken en schrijven) beheerst.
Nu we het toch over taal hebben: pas je Engelse spelling aan voor het bedrijf waar je solliciteert! In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Australië en Nieuw-Zeeland houd je de Britse spelling aan: colour, theatre, realise. In de Verenigde Staten kies je voor de Amerikaanse spelling: color, theater, realize. De verschillen zijn makkelijk online te vinden. Canada is een beetje een vreemde eend in de bijt - soms de Britse en soms de Amerikaanse spelling. Eigenlijk kan je daar dus niet fout gaan. Het kan nooit kwaad om je Engels nog even door iemand na te laten kijken - en het is helemaal mooi als dat een moedertaalspreker is!
Noem hier alleen de talen waarin je enige professionele werkvaardigheid hebt. Als je drie jaar Frans hebt gehad op de middelbare school maar het nu al tien jaar niet meer hebt gesproken, is dat niet relevant voor je carrière
Hobby’s zeggen veel over jou. Ze kunnen aantonen dat je een teamspeler bent, of dat je juist erg zelfstandig bent. Ze kunnen laten zien of je een actief persoon bent, of je technisch en/of juist zorgzaam bent aangelegd, en of je secuur werkt. Denk dus goed na welke hobby’s en interesses je hier wilt vermelden. Idealiter zet je voor iedere vacature en werkgever weer andere hobby’s in de spotlight. Lees in dit blog meer over hobby’s en interesses op je cv.
Dan zijn er nog enkele kopjes die je optioneel kan gebruiken op je curriculum vitae in het Engels. Of je ze wel of niet toevoegt, hangt af van je beroep en leeftijd. Zit je nog op school, of studeer je nog? Dan kan je jouw extracurriculaire activiteiten benoemen. Heb je bijvoorbeeld in de jaarboekcommissie gezeten of een bestuursjaar gedaan bij een vereniging? Noem het onder het kopje Extracurricular Activities.
Eventueel vrijwilligerswerk valt onder Community Involvement. Zeker Amerikaanse werkgevers hechten veel waarde aan die maatschappelijke betrokkenheid! Bij bepaalde beroepen, zoals in de zorg of IT, is het belangrijk dat je jezelf ook ná je opleiding nog regelmatig laat bijscholen. Diploma’s en certificaten die je na cursussen of trainingen hebt behaald, kan je vervolgens noemen onder Certificates of Licenses. Heb je prijzen gewonnen voor je buitengewone inzet op het vlak van werk of onderwijs? Noem die dan onder Awards of Distinctions op je curriculum vitae.
References, oftewel referenties, zijn zowel in Nederland als in het buitenland tegenwoordig meestal op aanvraag. Je LinkedIn en positieve reacties die (voormalige) collega’s en werkgevers daar hebben achtergelaten lijken een beetje de plek van referenties te hebben ingenomen. In sommige sectoren is het bijvoegen van referenties echter nog wel gebruikelijk. Hoe je dat doet op een Engels cv, zie je in het voorbeeld hierboven.
Is de bovenstaande informatie nog wat te abstract? Dan kan het helpen een voorbeeld curriculum vitae in het Engels te bekijken ter inspiratie en verduidelijking.
Zie hieronder een Engelstalig voorbeeld-cv om een goed beeld te krijgen van een cv in het Engels.
Wil je nog véél meer Engelstalige voorbeeld cv's bekijken? Op onze Amerikaanse website vind je meer dan 360 Engelse cv's en onze Britse website telt meer dan 75x een cv Engels voorbeeld.
Ben je er klaar voor om zelf je Engelse cv te maken? Dit kan je op verschillende manieren doen. Zo kan je zelf gaan knutselen in Word of Google Docs - maar daar gaat aardig wat tijd in zitten. Wil je liever zo snel mogelijk een prachtig Engelstalig cv, dan kan je voor een online cv-generator kiezen. Niet dat die allemaal van topkwaliteit zijn – goed kijken en vergelijken loont. De prijzen verschillen nogal, en de beschikbare templates ook.
Vanzelfsprekend raden wij je daarom onze eigen cv-maker aan. Deze is voortgekomen uit de jarenlange ervaring van zowel sollicitanten als HR-managers, en naar onze bescheiden mening de perfecte optie voor werkzoekenden zoals jij. En een kijkje nemen kan geen kwaad, toch? Ook voor strakke templates voor je motivatiebrief in het Engels kan je bij ons terecht.